Psalms 6

За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Душата ми е много ужасена, но Ти, ГОСПОДИ — докога?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми, спаси ме заради Своята милост!
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Уморих се от стенанието си, всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Окото ми повехна от скръб, остаря заради всичките ми врагове.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Махнете се от мен, всички вие, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
ГОСПОД е чул молбата ми, ГОСПОД ще приеме молитвата ми.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Да се посрамят и много да се ужасят всичките ми врагове, да се върнат назад, да се посрамят внезапно!
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.