Psalms 48

(По слав. 47) Песен. Псалм на Кореевите синове. Велик е ГОСПОД и всеславен в града на нашия Бог, светия Му хълм.
Cantique. Psaume des fils de Koré. L'Eternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Красиво се издига; радост на цялата земя е хълмът Сион на северните страни, градът на великия Цар.
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
В дворците му Бог е познат като висока кула.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Защото, ето, царете се събраха; заедно преминаха.
Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
Те видяха и се смаяха, смутиха се, побягнаха.
Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Трепет ги обзе там, болки като на родилка.
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
С източния вятър разбиваш тарсийските кораби.
Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Както бяхме чули, така и видяхме в града на ГОСПОДА на Войнствата, в града на нашия Бог. Бог ще го утвърди до века. (Села.)
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Eternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
Размишлявахме, Боже, за Твоята милост сред храма Ти.
O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Каквото е Името Ти, Боже, такава е и славата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.
Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Нека се весели хълмът Сион, нека се радват дъщерите на Юда заради Твоите присъди!
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
Обиколете Сион и го обходете, пребройте кулите му,
Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
обърнете внимание на укрепленията му, разгледайте дворците му, за да разказвате на следващото поколение.
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Защото този Бог е нашият Бог за вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.