Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.