Psalms 147

(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!