Psalms 136

(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!