Proverbs 4

Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.