Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
FreSegond
Prov.2
Previous
Next
Proverbs 2
2:1
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2:2
така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
2:3
да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
2:4
ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
2:5
тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
2:6
защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
2:7
Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
2:8
за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
2:9
Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
2:10
защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
2:11
разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
2:12
за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
2:13
от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
2:14
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
2:15
чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
2:16
за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
2:17
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
2:18
понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
2:19
Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
2:20
За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
2:21
защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
2:22
а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Previous
Next