Nehemiah 7

И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
les fils de Hariph, cent douze;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
les fils de Harim, trois cent vingt;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
les fils de Harim, mille dix-sept.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
синовете на Несий, синовете на Атифа.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.