Job 35

Тогава Елиу продължи и каза:
Elihu reprit et dit:
Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Аз ще ти отговоря, и на приятелите ти с теб:
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Погледни към небето и виж, гледай облаците — колко по-високи са от теб!
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от твоята ръка?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Безбожието ти засяга само човек като теб и правдата ти — само човешки син.
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Поради множеството угнетения викат страдащите, викат за помощ поради ръката на могъщите.
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
Но никой не казва: Къде е Бог, моят Създател, който дава песни в нощта,
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Там те викат, но Той не отговаря заради гордостта на злите.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
Въпреки че казваш, че не можеш да Го видиш, пак правосъдието е пред Него, и на Него се уповавай.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
И сега, понеже не е наказал в гнева Си, не знае ли Той за надменността?
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.