Job 23

Тогава Йов отговори и каза:
Job prit la parole et dit:
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.