I Chronicles 6

Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.