Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.