Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.