Proverbs 15

Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.