Proverbs 10

Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.