I Chronicles 16

Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
Kuin he Jumalan arkin olivat kantaneet sisälle, asettivat he sen keskelle majaa, jonka David oli valmistanut, ja uhrasivat polttouhria ja kiitosuhria Jumalan edessä.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
Ja kuin David oli täyttänyt polttouhrit ja kiitosuhrit, siunasi hän kansaa Herran nimeen,
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
Ja jakoi jokaiselle Israelissa sekä miehille että vaimoille, jokaiselle leivän ja kappaleen lihaa ja mitan viinaa.
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
Ja hän asetti Herran arkin eteen muutamia Leviläisiä palveliaksi, ylistämään, kiittämään ja kunnioittamaan Herraa Israelin Jumalaa.
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
Ne olivat: Asaph ensimäinen, Sakaria toinen, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obededom ja Jeiel, psaltarein ja harppuin kanssa; mutta Asaph kiliseväisten symbalein kanssa;
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
Ja Benaja ja Jehasiel papit, vaskitorvilla, aina Jumalan liitonarkin edessä.
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Sinä päivänä asetti David ensisti kiittämään Herraa, Asaphin ja hänen veljeinsä kautta.
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeellisistä töistänsä!
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä, niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Etsikäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät hänen kasvojansa alati!
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja suunsa tuomioita,
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
Te Israelin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset!
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme, hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
Muistakaat ijankaikkisesti hänen liittoansa, mitä hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
Jonka hän teki Abrahamin kanssa ja hänen valaansa Isaakin kanssa;
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
Ja sääsi sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan;
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Ja he vaelsivat kansasta kansaan, ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Eipä hän sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät pahaa tehkö minun prophetailleni!
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Veisatkaat Herralle kaikki maa, julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, peljättävä kaikkein jumalain seassa;
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Sillä kaikki pakanain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Kaunistus ja kunnia on hänen edessänsä, ja väkevyys ja ilo on hänen siassansa.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Te kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen eteensä. Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa!
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Peljätkäät häntä kaikki maailma; hän on maan vahvistanut, ettei se liiku.
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Taivaat iloitkaan ja maa riemuitkaan, sanottakaan pakanain seassa, että Herra hallitsee!
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Meri pauhatkaan ja mitä siinä on, kedot iloitkaan ja kaikki, mitä sen päällä on.
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Ja ihastukaan kaikki puut metsissä Herran edessä; sillä hän tulee tuomitsemaan maata.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa on ijankaikkinen!
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
Ja sanokaat: auta meitä Jumala, meidän vapahtajamme, ja kokoa meitä ja kehitä meitä pakanoista, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäs ja kerskaisimme sinun kiitoksessas.
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen; ja kaikki kansa sanokaan: amen! ja kiittäkään Herraa!
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
Näin jätti hän Herran liitonarkin eteen Asaphin ja hänen veljensä, palvelemaan alinomati arkin edessä jokapäiväisessä työssä;
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
Mutta Obededomin ja hänen kahdeksan veljeänsä seitsemättäkymmentä, ja Obededomin Jeditunin pojan ja Hossan, ovenvartiaksi.
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
Ja papin Zadokin ja papit hänen veljensä pani hän Herran majan eteen Gibeonin korkeudelle,
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
Tekemään päivä päivältä Herralle polttouhria polttouhrin alttarilla aamulla ja ehtoolla; kaiketi niinkuin kirjoitettu on Herran laissa, ja hän Israelille käskenyt oli;
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, ja muut valitut, nimeltänsä nimitetyt, kiittämään Herraa, että hänen laupiutensa on ijankaikkisesti;
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, vaskitorvilla ja symbaleilla soittamaan, ja Jumalan kanteleilla. Mutta Jedutunin pojat pani hän ovenvartiaksi.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.
Ja näin matkusti kaikki kansa kukin kotiansa; David myös palasi siunaamaan huonettansa.