Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.