Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
خوشا به حال کسانی‌که زندگی پاک و بی‌عیبی دارند و پیرو تعالیم الهی هستند.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
خوشا به حال آنهایی که دستورات او را بجا می‌آورند و از صمیم دل مطیع او هستند.
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
هرگز خطا نمی‌کنند، بلکه در راه خداوند، قدم برمی‌دارند.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
تو احکام خود را به ما دادی تا با دقّت کامل از آنها پیروی کنیم.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
می‌‌‌‌خواهم که از دل و جان اوامر تو را بجا آورم.
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
اگر در انجام احکام تو، کوشش به خرج دهم شرمنده نخواهم شد.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
وقتی راه راست را در زندگی بیاموزم، با دل پاک، تو را ستایش خواهم نمود.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
من احکام تو را اطاعت خواهم کرد، هرگز مرا ترک مکن.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
مرد جوان چگونه می‌تواند پاک زندگی کند؟ با اطاعت از احکام تو.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
از دل و جان طالب تو هستم، نگذار که از احکام تو روی گردان شوم.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
کلام تو را در دل نگاه می‌دارم تا مرتکب گناه نشوم.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
خداوندا، تو متبارک هستی! احکام خود را به من بیاموز.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
تمام دستوراتی را که به ما داده‌ای به دیگران بیان می‌کنم.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
پیروی از احکام تو را بیشتر از کسب ثروت دوست می‌دارم.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم و به تعالیم تو توجّه می‌نمایم.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
از احکام تو لذّت می‌برم و دستورات تو را فراموش نخواهم كرد.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
به این بنده‌ات احسان کن تا زنده بمانم و از کلام تو پیروی کنم.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
در این دنیا غریب هستم، پس احکامت را از من پنهان مکن.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در می‌آورد.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
تو افراد متکبّر ملعون را که از احکام تو اطاعت نمی‌کنند، مجازات می‌نمایی.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
چون من پیرو تعالیم تو هستم، مگذار که آنها مرا تحقیر و توهین کنند.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
هرچند حاکمان علیه من توطئه می‌کنند، من دربارهٔ تعالیم تو تفکّر می‌کنم.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
دستورات تو مایهٔ شادی من است، زیرا آنها راهنمای من می‌باشند.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
جان من به خاک چسبیده است، برحسب کلام خود مرا زنده بساز.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
کارهایی را که در زندگی کرده بودم، برای تو بیان کردم و تو به من جواب دادی. اکنون احکام خود را به من بیاموز.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
احکام خود را به من بفهمان و من دربارهٔ کارهای عالی تو تفکّر خواهم کرد.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
از شدّت غم و اندوه جانم به لبم رسیده است، مطابق وعدهٔ خود مرا تقویت نما.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
مرا از راه خطا باز‌دار و از روی رحمت خود احکامت را به من بیاموز.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
من راه راست را انتخاب کرده‌ام و اوامر تو را پیش روی خود گذاشته‌ام.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
خداوندا، من از احکام تو پیروی کرده‌ام، مگذار که شرمنده گردم.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
چون تو به من فهم و دانش بیشتری عطا می‌کنی، من با کمال اشتیاق از احکام تو پیروی خواهم نمود.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
خداوندا، راه انجام دستوراتت را به من بیاموز و من همیشه آنها را بجا خواهم آورد.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
به من حکمت و دانش عطا كن تا احکام تو را از صمیم قلب بجا آورم.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت می‌برم.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
دلم را به اطاعت از اوامرت مایل گردان، نه به مال دنیا.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
چشمانم را از دیدن چیزهای باطل بازدار و مرا به راه خود هدایت کن.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
مرا از وعده‌های خود مطمئن ساز، وعده‏هایی که به ترسندگان خود داده‌ای.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
مرا از رسوایی كه از آن ترسانم برهان، زیرا داوری‌های تو نیكوست.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
اشتیاق دارم که احکام تو را بجا آورم، ای خدای عادل، زندگی تازه‌ای به من عطا کن.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
خداوندا، مرا از محبّت پایدار خود برخوردار کن و مطابق وعدهٔ خود مرا نجات بده.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
آنگاه می‌توانم به کسانی‌که مرا سرزنش می‌کنند، جواب بدهم، زیرا به کلام تو توکّل نموده‌ام.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
من را کمک کن تا همیشه حقایق احکام تو را بیان کنم، چون امید من به داوری‌های توست.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
من همیشه از شریعت تو اطاعت خواهم کرد. تا ابدالآباد
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
با آزادی کامل زندگی خواهم نمود، زیرا مطیع تعالیم تو هستم.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
احکام تو را بدون خجالت برای پادشاهان بیان خواهم كرد.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
از انجام احکام تو شادمانم، زیرا آنها را دوست می‌دارم.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
اوامر تو را دوست دارم و به آنها احترام می‌گذارم.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
وعده‌هایی را که به این بنده‌ات داده‌ای به یاد آور، زیرا آنها به من امید داده‏اند.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
حتّی در هنگام سختی، آرامش داشتم، زیرا وعدهٔ تو به من زندگی می‌بخشد.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
مردمان متکبّر همیشه مرا مسخره می‌کنند، امّا من هرگز احکام تو را ترک نكرده‏ام.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
خداوندا، داوری‌های تو را از سالهای قدیم به یاد می‌آورم و آنها به من آرامش می‌بخشند.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
وقتی می‌بینم که اشخاص شریر احکام تو را بجا نمی‌آورند، از خشم به جوش می‌آیم.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
هر کجا که زندگی کنم، برای احکام تو سرود خواهم ساخت.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
خداوندا، شب هنگام تو را به یاد می‌آورم و دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
من خوشی خود را در اطاعت اوامر تو یافته‌ام.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی، قول می‌دهم که شریعت تو را بجا آورم.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
از دل و جان خواستار رضای تو می‌باشم، مطابق وعدهٔ خود بر من رحم فرما.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
به رفتار خود توجّه کردم و قول می‌دهم که از تعالیم تو پیروی کنم.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
بی‌درنگ و با شتاب، از اوامر تو اطاعت می‌کنم.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
شریران برای من دام گستردند، امّا من شریعت تو را فراموش نمی‌كنم.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
نیمهٔ شب بیدار می‌شوم، و تو را به‌خاطر داوری عادلانه‌ات ستایش می‌کنم.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
من دوست کسانی هستم که به تو احترام می‌گذارند و شریعت تو را بجا می‌آورند.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
خداوندا، جهان از محبّت پایدار تو پُر است، احکام خود را به من بیاموز.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
خداوندا، مطابق وعده‌ات به بندهٔ خود احسان نمودی.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
به من حکمت و دانش بیاموز، زیرا به اوامر تو اعتماد دارم.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
پیش از آن که مرا تنبیه نمایی، من گمراه بودم، امّا اینک مطیع کلام تو هستم.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
تو چقدر خوب و مهربان هستی، اوامر خود را به من بیاموز.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
مردم متکبّر دربارهٔ من دروغ گفتند، امّا من با تمام دل اوامر تو را اطاعت می‌کنم.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
اینها اشخاص بی‌شعور و تن‌پرور می‌باشند، ولی شریعت تو به من لذّت می‌بخشند.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
تنبیه من به نفع من بود، زیرا سبب شد که اوامر تو را یاد بگیرم.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
تو مرا ساخته و آفریده‌ای، پس به من دانش عطا فرما تا شریعت تو را بفهمم.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
آنانی‌ که از تو می‌ترسند، از دیدن من خوشحال می‌شوند، چون من هم به وعدهٔ تو امیدوارم.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
خداوندا، می‌دانم که قضاوت تو عادلانه است و مرا نیز از روی انصاف تنبیه نمودی.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
اکنون مطابق وعده‌ات، بندهٔ خود را از محبّت پایدارت آرامی ببخش.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
مرا از رحمت خود برخوردار کن تا زنده بمانم، زیرا شریعت تو مایهٔ شادمانی من است.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
اشخاص متکبّر که با دروغهای خود مرا متّهم ساختند، خجل و شرمنده شوند، امّا من همیشه به تعالیم و اوامر تو تفكّر خواهم نمود.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
آنهایی که از تو می‌ترسند پیش من بیایند، آنان كه اوامر تو را می‌دانند.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
مرا یاری كن تا با دلی پاک احکام تو را بجا آورم و شرمنده و سرافکنده نشوم.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
خداوندا، از انتظار اینکه مرا نجات بدهی، خسته شده‌ام، امید من به وعده‌های تو می‌باشد.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
چشمانم در انتظار وعده‌های تو تار گشته‌اند و می‌پرسم: «چه وقت مرا کمک خواهی کرد؟»
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
هرچند مانند مشک شرابِ پوسیده، بی‌فایده شده‌ام، امّا اوامر تو را فراموش نکرده‌ام.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
تا کی باید صبر کنم؟ چه وقت آنانی را که مرا عذاب می‌دهند، مجازات خواهی کرد؟
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
متکبّران و آنانی که با کلام تو مخالفند، برای من چاه کنده‌اند.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بی‌جهت مرا آزار می‌دهند.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
گرچه نزدیک بود به زندگی من خاتمه بدهند، امّا من از اوامر تو سرپیچی نکردم.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
به‌خاطر محبّت پایدارت بر من رحمت فرما تا شریعت تو را بجا آورم.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
خداوندا، کلام تو تا ابد باقی است؛ آن کلام در آسمانها پایدار است.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
وفاداری تو در تمام نسلها پایدار است، تو زمین را آفریده‌ای و استوار خواهد بود.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
تمام آفرینش به فرمان تو ایستاده است، زیرا همه در خدمت تو هستند.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
اگر احکام تو مایهٔ شادی من نمی‌بود، تا به حال از پریشانی تلف شده بودم.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
از تعالیم تو هرگز سرپیچی نمی‌نمایم، زیرا به‌خاطر آنهاست که تو مرا زنده نگاه داشته‌ای.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
من از آن تو هستم، مرا نجات بده، زیرا کوشش کرده‌ام تا اوامر تو را بجا آورم.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
شریران قصد دارند مرا از بین ببرند، امّا من بر شریعت تو تفکّر خواهم نمود.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
هر چیز پایانی دارد، امّا کلام تو بی‌انتهاست.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
شریعت تو را چقدر دوست می‌‌دارم، تمام روز به آن فکر می‌کنم.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
احکام تو مرا از دشمنانم حکیمتر می‌سازد، زیرا که همیشه درنظر من هستند.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
از معلّمین خود داناتر شده‌ام، زیرا همیشه به تعالیم تو فکر می‌کنم.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
از افراد پیر و سالخورده داناتر هستم، زیرا مطیع دستورات تو هستم.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
پای خود را از راه بد باز داشته‌ام، تا احکام تو را اطاعت کنم.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
از اوامر تو سرپیچی نمی‌کنم، چون تو آنها را به من آموخته‌ای.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است.
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
شریعت تو به من حکمت می‌آموزد، بنابراین از هر راه بد نفرت دارم.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعده‌ات مرا زنده بساز.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
خداوندا، شکرگزاری مرا قبول فرما و احکام و اوامر خود را به من بیاموز.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
جان من همیشه در خطر است، امّا شریعت تو را فراموش نكرده‏ام.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
شریران برای من دام گسترده‌اند، امّا من از فرمان تو سرپیچی نمی‌کنم.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
احکام تو برای من گنجی بی‌پایان است، زیرا آنها شادی دل من هستند.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
تصمیم گرفته‌ام تا روزی که زنده‌ام از شریعت تو اطاعت نمایم.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
از اشخاص دو رو بیزارم، امّا شریعت تو را دوست دارم.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعده‌های تو امیدوارم.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
خداوندا، مطابق وعده‌ات به من قوّت عطا کن تا زنده بمانم و نگذار كه امیدم به ناامیدی تبدیل شود.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
مرا محافظت کن تا در امنیّت باشم و اوامر تو را بجا آورم.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
کسانی که اوامر تو را اطاعت نمی‌کنند، از حضور خود می‌رانی و نقشه‌هایشان را باطل می‌سازی.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
همهٔ مردم شریر را مانند تفاله دور می‌ریزی، بنابراین من تعالیم تو را دوست دارم.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
کارهای من درست و پسندیده بوده‌اند، مرا به دست دشمنانم مسپار.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
مرا مطمئن ساز که کمکم می‌کنی و نمی‌گذاری که اشخاص متکبّر بر من ظلم کنند.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
چشمانم در انتظار نجات تو تار گشته‌اند، برای نجاتی كه وعده داده‏ای.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
مطابق محبّت پایدار خود با من رفتار نما و اوامر خود را به من بیاموز.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
زمان آن رسیده است که خداوند اقدام نماید، زیرا مردم شریعت او را اطاعت نمی‌کنند.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
تمام کارهای خود را مطابق احکام تو انجام خواهم داد و از هر راه نادرست نفرت دارم.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
تعالیم تو بسیار عالی است، از دل و جان آنها را انجام خواهم داد.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
درک تعالیم تو ذهن آدمی را روشن می‌کند و ساده دلان را حکیم می‌گرداند.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
با اشتیاق برای فرامین تو لَه‌لَه می‌زنم.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
همان‌طور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرما.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
مرا از شر کسانی‌که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
سیل اشک از چشمانم جاری است، زیرا مردم از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
خداوندا، تو عادل هستی و از روی عدل و انصاف داوری می‌کنی.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
قوانین تو، همه از روی عدل و انصاف است.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
آتش خشم، سراسر وجودم را می‌سوزاند، زیرا دشمنان من به احکام تو اعتنا نمی‌کنند.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
وعده‏های تو به درستی آزموده شده‌اند و من آنها را دوست دارم.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
من بنده‏ای ناچیز و نالایق هستم، امّا از انجام احکام تو سرپیچی نمی‌کنم.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
عدالت تو ابدی و شریعت تو درست است.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
سختی و مشکلات مرا فراگرفته است، امّا احکام تو موجب شادی من است.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
تعالیم تو همیشه عادلانه است، مرا در درک آنها یاری فرما تا زنده بمانم.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
خداوندا، از صمیم دل به درگاه تو التماس می‌کنم، دعایم را مستجاب فرما تا اوامر تو را بجا آورم.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
نزد تو دعا می‌کنم، مرا نجات بده و من شریعت تو را بجا خواهم آورد.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
سحرگاهان به پیشگاه تو دعا می‌کنم و از تو کمک می‌‌‌‌خواهم و امید من به وعدهٔ تو می‌باشد.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
شب تا سحر بیدار می‌مانم و به تعالیم تو فکر می‌کنم.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
خداوندا، به‌خاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
مردم بدخواه برای حمله به من نزدیک می‌شوند. آنها کسانی هستند که از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
امّا تو ای خداوند، با من هستی و احکام تو همیشه درست است.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
از قدیم، تعالیم تو را آموختم و دانستم که همهٔ آنها ابدی هستند.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
درد و رنج مرا ببین و رهایی‌ام بده، زیرا از شریعت تو سرپیچی نکرده‌ام.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
از حق من دفاع کن و آزادم نما و مطابق وعده‌ای که داده‌ای، نجاتم بده.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
مردم شریر نجات نخواهند یافت، زیرا از شریعت تو اطاعت نمی‌کنند.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
خداوندا، رحمت تو عظیم است، مطابق عدالت خود مرا رهایی‌ بده.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
من دشمنان و بدخواهان زیادی دارم، امّا از انجام شریعت تو غفلت نمی‌ورزم.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
وقتی به شریران نگاه می‌کنم از آنها نفرت می‌کنم، زیرا احکام تو را بجا نمی‌آورند.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
خداوندا، ببین که به تعالیم تو چقدر علاقه دارم، محبّت پایدار تو تغییر ناپذیر است، پس زندگی مرا حفظ فرما.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
تمام احکام تو حق و عدالت تو ابدی است.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
حکمرانان بدون علّت مرا اذیّت می‌کنند، امّا ترس کلام تو در دل من است.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
مانند کسی‌که گنج بزرگی را یافته باشد، از وعده‏های تو شادمانم.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
از دروغ و ریا متنفّرم، ولی شریعت تو را دوست دارم.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
به‌خاطر داوری‏های عادلانه‌ات هر روز هفت مرتبه تو را ستایش می‌کنم.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
کسانی‌که شریعت تو را دوست می‌دارند، از امنیّت کامل برخوردارند و هیچ چیزی نمی‌تواند آنها را گمراه سازد.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
خداوندا، امید من به این است که تو مرا نجات دهی، من احکام تو را اطاعت می‌کنم.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
از صمیم قلب تعالیم تو را بجا می‌آورم و آنها را دوست می‌دارم.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
احکام و دستورات تو را اطاعت می‌کنم زیرا تو از هر کار من آگاه هستی.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
خداوندا، ناله و زاری مرا بشنو و مطابق وعده‌ات به من فهم و دانش عطا فرما.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
دعای من به پیشگاه تو برسد و مرا طبق وعده‌ات رهایی بده.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
پیوسته تو را ستایش می‌کنم، زیرا شریعت خود را به من می‌آموزی.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
دربارهٔ شریعت تو سرود می‌خوانم، زیرا تمام اوامر تو عادلانه است.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
برای کمک من آماده باش، زیرا که پیرو اوامر تو هستم.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
در آرزوی نجات از جانب تو می‌باشم و از شریعت تو لذّت می‌برم.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
به من طول عمر عطا فرما تا تو را ستایش کنم و تعالیم تو مرا یاری دهند.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
مانند گوسفند گمشده‌ای سرگردان شده‌ام، بیا و بنده‌ات را دریاب، زیرا شریعت تو را فراموش نکرده‌ام.