Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.