Proverbs 10

Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال می‌سازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین می‌نماید.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات می‌دهد.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
تنبلی تو را فقیر می‌سازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند می‌نماید.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره می‌کند ولی کسی‌که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش می‌شوند.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می‌دهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
کسی‌که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می‌شود، ولی کسی‌که آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش می‌گردد.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان می‌کند.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می‌شود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده می‌گیرد.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش می‌دهند، رستگار می‌شوند. امّا کسانی‌که اشتباهات خود را قبول نمی‌کنند، گمراه می‌گردند.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
کسی‌که کینه و نفرت خود را مخفی می‌کند دروغگو و کسی‌که شایعات بی‌اساس را منتشر می‌کند، احمق است.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
پر حرفی موجب گناه می‌شود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت می‌کند.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت می‌رساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش می‌شود.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
این برکت خداوند است که تو را ثروتمند می‌سازد و زحمت زیاد نمی‌تواند آن را زیادتر کند.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانه‌ای است. مردم دانا از حکمت لذّت می‌برند.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
مردم درستکار به آروزهای خود می‌رسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی می‌شوند که از آن وحشت دارند.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود می‌شوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان‌بخش هستند.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک می‌شوند.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
خداوند از مردم درستکار حمایت می‌کند، ولی شریران را نابود می‌سازد.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می‌کنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.