Numbers 26

А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
بعد از آن که بلا رفع شد، خداوند به موسی و العازار، پسر هارون کاهن فرمود:
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
«تمام مردان اسرائیلی را، از بیست ساله به بالا سرشماری کنید تا مشخص شود که از هر طایفه چند نفر می‌توانند در جنگ شرکت کنند.»
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
از طایفهٔ رئوبین نخستزادهٔ یعقوب، خاندانهای حنوک، فلو،
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
حصرون و کرمی جزو این طایفه بودند
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
و تعداد ایشان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود.
И синовете на Фалу: Елиав;
یکی از فرزندان فلو الیاب نام داشت
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
زمین دهان خود را باز کرد و آنها را فرو برد، همراه با آنها، قورح و پیروانش نیز کشته شدند و همچنین آتشی از جانب خداوند آمد و دویست و پنجاه نفر را خاکستر ساخت. این اخطاری بود به سایر قوم اسرائیل.
Но синовете на Корей не умряха.
امّا پسران قورح کشته نشدند.
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
خاندانهای نموئیل، یامین، یاکین،
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
زارح و شاول، جزو طایفهٔ شمعون بودند.
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
جمعیّت آنها بیست و دو هزار و دویست نفر بود.
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
خاندانهای صفون، حَجّای، شونی،
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
ازنی، عیری،
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
ارودی و ارئیلی، جزو طایفهٔ جاد به شمار می‌رفتند
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
و جمعیّت آنها چهل هزار و پانصد نفر بود.
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر می‌رسید.
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
خاندانهای تولع، فوه،
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
یاشوب و شمرون، جزو طایفهٔ یساکار بودند
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
و جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و سیصد نفر می‌رسید.
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
خاندانهای سارد، ایلون و یحلیئیل، جزو طایفهٔ زبولون بودند.
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
و جمعیّت آنها به شصت هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد.
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
طایفهٔ یوسف پدر منسی و افرایم.
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
طایفهٔ منسی، ماخیر پسر منسی و پدر جلعاد بود، نسب‌نامه‌های خاندانهای زیر به جلعاد ‌رسد.
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
خاندانهای ایعزر، حالق،
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
اسریئیل، شکیم،
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
شمیداع و حافر فرزندان جلعاد بودند.
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
صلفحاد، پسر حافر پسری نداشت، امّا دارای پنج دختر به نامهای محله، نوعه، حجله، ملکه و ترصه بود.
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
تعداد این خاندانها پنجاه دو هزار و هفتصد نفر بود.
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانی‌ها بودند.
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
تعداد این خاندانها، به سی و دو هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد. این خاندانها از نسل یوسف بودند.
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
خاندانهای بالع، اشبیل، احیرام،
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
شفوفام و حوفام از طایفهٔ بنیامین بودند.
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
خاندانهای ارد و نعمان فرزندان بالع بودند.
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می‌رسید.
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
خاندان شوحام،
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
که جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و چهارصد نفر بالغ می‌شد، از طایفهٔ دان بود.
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
تعداد آنها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
و تعدادشان به چهل و پنج هزار و چهارصد نفر می‌رسید.
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
جمعیّت کلّ مردان قوم اسرائیل ششصد و یک‌هزار و هفتصد و سی نفر بود.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
خداوند به موسی فرمود:
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
«این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
خاندانهای لبنی، حبرون، محلی، موشی و قورح هم، جزو طایفهٔ لاوی بودند. قهات پدر عمرام بود.
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
عمرام با یوکابَد، دختر لاوی که در مصر متولّد شده بود ازدواج کرد. او برای عمرام دو پسر به نامهای موسی و هارون و همچنین یک دختر به نام مریم به دنیا آورد.
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
هارون چهار پسر به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار داشت.
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
تعداد افراد ذکور لاوی، از یک ماهه به بالا بیست و سه هزار نفر بود. امّا لاویان، جدا از طایفه‌های دیگر اسرائیل، سرشماری شدند، زیرا به آنها زمین در سرزمین اسرائیل داده نشد.
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
این بود نتیجهٔ سرشماری خاندانهایی‌ که، توسط موسی و العازار در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا صورت گرفت.
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.
زیرا خداوند فرموده بود که تمام آن افراد، به استثنای کالیب، پسر یفنه و یوشع، پسر نون در بیابان خواهند مُرد.