Job 10

Душата ми е отегчена от живота ми; ще дам воля на оплакването си в себе си, ще говоря в горестта на душата си.
از زندگی سیر شده‌ام، بنابراین می‌خواهم از زندگی تلخ و زار خود ناله و شکایت کنم.
Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен!
خدایا محکومم مَکن. به من بگو چه گناهی کرده‌ام؟
Добре ли е за Теб да потискаш, да отхвърляш делото на ръцете Си и да озаряваш съвета на безбожните?
آیا رواست که به من ظلم نمایی، از مخلوق خود نفرت کنی و طرفدار نقشه‌های گناهکاران باشی؟
Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
آیا تو همه‌چیز را مانند ما می‌بینی؟
Дните Ти като дните на смъртен човек ли са, или годините Ти — като дни на мъж,
آیا زندگی تو مانند زندگی ما کوتاه است
за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
پس چرا تمام گناهان مرا می‌شماری و تمام خطاهایم را رقم می‌زنی؟
Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
خودت می‌دانی که من خطایی نکرده‌ام و کسی نمی‌تواند مرا از دست تو نجات بدهد.
Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?
تو مرا با دست خود آفریدی و شکل دادی و اکنون می‌خواهی با همان دست مرا هلاک سازی.
Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
به‌خاطر داشته باش که تو مرا از گل ساختی و دوباره به خاک برمی‌گردانی.
Не си ли ме излял като мляко и не си ли ме съсирил като сирене?
تو به پدرم نیرو بخشیدی تا در رحم مادر تولیدم کند و در آنجا مرا نشو و نما دادی.
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
با پوست و گوشت پوشاندی و استخوانها و رگ و پی مرا به هم بافتی.
Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.
به من زندگی دادی و از محبّت بی‌پایانت برخوردارم کردی و از روی احسان زندگی مرا حفظ نمودی.
Но това си криел в сърцето Си — зная, че това е било у Теб:
امّا اکنون می‌دانم که در تمام اوقات تو مخفیانه نقشه‌ می‌کشیدی تا به من صدمه بزنی.
ако съгреша, тогава Ти ме наблюдаваш и няма да ме считаш за невинен.
تو مراقب من بودی تا گناهی بکنم و تو از بخشیدنم خودداری نمایی.
Ако бях виновен, горко ми; и ако съм праведен, не мога да вдигна главата си. Наситен с позор — виж скръбта ми,
هرگاه گناهی از من سر بزند بلافاصله مرا جزا می‌دهی، امّا اگر کار درستی بکنم خیری نمی‌بینم. شخص بدبخت و بیچاره‌ای هستم.
защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
اگر سرم را بلند کنم، مانند شیری به من حمله می‌کنی و با آزار دادن من قدرت خود را نشان می‌دهی.
Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
تو همیشه علیه من شاهد می‌آوری و خشم تو بر من هر لحظه زیادتر می‌شود و ضربات پی‌درپی بر من وارد می‌‌کنی.
Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!
چرا مرا از رحم مادر به دنیا آوردی؟ ای کاش می‌مُردم و چشم کسی مرا نمی‌دید.
Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба.
مثل اینکه هرگز به دنیا نیامده بودم، از رحم مادر مستقیم به گور می‌رفتم.
Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,
از زندگی من چیزی باقی نمانده است، پس مرا به حال خودم بگذار تا دمی آسوده باشم.
преди да ида там — и няма да се върна — в земя на мрак и сянка на смъртта;
بزودی از دنیا می‌روم و راه بازگشت برایم نیست.
в земя на мрак като тъма, на смъртна сянка, без ред, където светлината е като тъма.
به جایی می‌روم که تاریکی و ظلمت و هرج و مرج حکم فرماست و خود روشنی هم تاریکی است.