Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.