Psalms 7

Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. Sela.
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.