Psalms 50

(По слав. 49) Псалм на Асаф. ГОСПОД Бог Всемогъщ е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; пред Него — огън пояждащ и около Него — силна буря.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си:
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
Съберете при Мен светиите Ми, които направиха с Мен завет чрез жертва.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
И небесата известяват правдата Му, защото Бог, Той е съдия. (Села.)
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
Слушай, народе Мой, и ще говоря, Израилю, и ще свидетелствам против теб: Бог, твоят Бог съм Аз.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Не за жертвите ти те укорявам, и всеизгарянията ти са постоянно пред Мен.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
Няма да взема юнец от дома ти, нито козли от стадата ти,
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
Познавам всичките планински птици и известни са Ми полските животни.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Ако огладнеех, не бих казал на теб, защото Мой е светът и всичко, което го изпълва.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Ще ям ли Аз месо на бикове и ще пия ли кръв на козли?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Принеси на Бога жертва на благодарност и изпълни обещанията си пред Всевишния.
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
И призови Ме в ден на скръб, Аз ще те избавя, и ти ще Ме прославиш.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
А на безбожния казва Бог: Какво право имаш ти да говориш за Моите наредби и да вземаш в устата си Моя завет?
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
Защото ти мразиш наставление и хвърляш зад себе си Моите думи.
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Когато видиш крадец, тичаш заедно с него и имаш дял с прелюбодейците.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
Предаваш устата си на зло и езикът ти сплита коварство.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Седиш и говориш против брат си, клеветиш сина на майка си.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Ти направи това, а Аз премълчах, и ти помисли, че Аз съм съвсем като теб. Но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
Да! Помислете за това, вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам и да няма кой да ви избави.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Всеки, който принася жертва на благодарност, Ме прославя; и на онзи, който слага в ред пътя си, ще покажа Божието спасение.
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.