Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.