Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.