Psalms 102

(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.