Proverbs 4

Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.