II Timothy 2

И така, ти, дете мое, заяквай в благодатта, която е в Христос Иисус.
Vi do, mia filo, fortikiĝu en la graco, kiu estas en Kristo Jesuo.
И каквото си чул от мен при много свидетели, това предай на верни хора, които да са способни да научат и други.
Kaj kion vi de mi aŭdis inter multaj atestantoj, tion transdonu al fidelaj homoj, kompetentaj instrui ankaŭ aliajn.
Бъди съучастник в страданията като добър войник на Иисус Христос.
Vi do elportu suferojn, kiel bona militisto de Jesuo Kristo.
Никой, който служи като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.
Neniu militanto sin implikas en la aferojn de ĉi tiu vivo; por ke li plaĉu al sia varbinto.
И ако някой се състезава в игрите, той не получава победен венец, ако не се е състезавал законно.
Kaj se iu konkuras kiel atleto, li ne estas kronata, se li ne laŭregule konkuris.
Усилно трудещият се земеделец пръв трябва да вкуси от плодовете.
La laboranta terkultivisto devas la unua partopreni en la fruktoj.
Размишлявай върху това, което ти казвам, и Господ ще ти даде да разбереш всичко.
Konsideru tion, kion mi diras; ĉar la Sinjoro donos al vi komprenon pri ĉio.
Помни Иисус Христос от Давидовото потомство, който възкръсна от мъртвите според моето благовестие,
Memoru Jesuon Kriston, levitan el la mortintoj, el la idaro de David, laŭ mia evangelio;
за което страдам дотам, че съм в окови като злодей; но Божието слово не е вързано.
en ĝi mi elportas suferadon ĝis ligiloj, kiel krimulo, sed la vorto de Dio ne estas ligita.
Затова аз всичко издържам заради избраните – за да получат и те спасението, което е в Христос Иисус, с вечна слава.
Tial mi suferas ĉion pro la elektitoj, por ke ili ankaŭ atingu la en Kristo Jesuo savon kun gloro eterna.
Вярно е това слово. Защото, ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него.
Fidinda estas la diro: Ĉar se ni mortis kun li, ni ankaŭ vivos kun li;
Ако устоим, то и ще царуваме с Него. Ако се отричаме от Него, и Той ще се отрече от нас.
se ni suferas, ni ankaŭ reĝos kun li; se ni malkonfesos lin, li ankaŭ nin malkonfesos;
Ако сме неверни, Той остава верен, защото не може да се отрече от Себе Си.
se ni malfidas, li restas fidela; ĉar li ne povas malkonfesi sin mem.
Това напомняй и заръчвай пред Господа – да не влизат в словесни спорове, което никак не ползува, а само погубва слушателите.
Memorigu ilin pri tio, admonante ilin antaŭ la Sinjoro, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de ŝancelo por la aŭdantoj.
Старай се да се предоставиш на Бога одобрен работник, който няма от какво да се срамува, като излагаш право словото на истината.
Klopodu prezenti vin ĉe Dio kiel aprobita, laboranto senriproĉa, ĝuste pritaksante la vorton de la vero.
Но избягвай нечистите празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в безбожието
Sed evitu profanajn babiladojn; ĉar ili iros antaŭen al pli multe da malpieco,
и тяхното слово ще разяжда като гангрена; от които са Именей и Филет,
kaj ilia parolo dismordos kiel gangreno; el kiuj estas Himeneo kaj Fileto,
които се отклониха от истината, като казват, че възкресението вече е станало, и събарят вярата на някои.
kiuj pri la vero eraris, dirante, ke la releviĝo estas jam pasinta; kaj ili renversas la fidon de kelkaj.
Но твърдата основа на Бога стои, имайки този печат: Господ познава Своите Си; и: Всеки, който изповяда Господното Име, да отстъпи от неправдата.
Tamen la firma fundamento de Dio staras, havante la jenan sigelon: La Sinjoro konas tiujn, kiuj estas liaj, kaj: Foriru de maljusteco ĉiu, kiu nomas la nomon de la Sinjoro.
А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени, и пръстени; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена.
Sed en granda domo estas vazoj ne nur oraj kaj arĝentaj, sed ankaŭ lignaj kaj argilaj, kaj unuj por honoro kaj aliaj por malhonoro.
Обаче ако някой очисти себе си от тези, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.
Se do iu purigos sin de ĉi tiuj, li estos vazo por honoro, sanktigita, taŭga por la mastro, pretigita por ĉiu bona laboro.
Избягвай младежките страсти и заедно с тези, които призовават Господа от чисто сърце, се стреми към правдата, вярата, любовта, мира.
Sed forkuru de junulaj voluptoj, kaj sekvu justecon, fidon, amon, pacon, kune kun tiuj, kiuj vokas la Sinjoron el pura koro.
Отказвай се от глупавите и невежи спорове, като знаеш, че пораждат караници.
Sed malsaĝajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn.
А Господният слуга не бива да се кара, а трябва да бъде кротък към всички, способен да поучава, търпелив,
Kaj la servisto de la Sinjoro devas ne malpaci, sed esti afabla al ĉiuj, instruema, tolerema,
с кротост да увещава онези, които се противопоставят, та дано Бог да им даде покаяние, за познаване на истината
en humileco instruante tiujn, kiuj kontraŭstaras; eble Dio donos al ili penton, por ke ili venu al scio de la vero,
и да изтрезнеят, и се освободят от примката на дявола, от когото са били уловени, за да вършат неговата воля.
kaj por ke ili sobraj eliĝu el la kaptilo de la diablo, kaptite de li, por plenumi lian volon.