I Thessalonians 5

А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
Ĉar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel ŝtelisto en la nokto.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
Dum oni diras: Paco kaj sendanĝereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsaviĝos.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel ŝtelisto;
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
ĉar vi ĉiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
Ĉar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriiĝas, tiuj ebriiĝas en la nokto.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
Sed ĉar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
Ĉar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, ĉu ni maldormos aŭ dormos.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas.
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras ĉe vi kaj estras ĉe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuraĝigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraŭ ĉiuj.
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed ĉiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por ĉiuj.
Винаги се радвайте.
Ĝoju ĉiam;
Непрестанно се молете.
preĝu senĉese;
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
pri ĉio donu dankon; ĉar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
Не угасяйте Духа.
Ne estingu la Spiriton;
Пророчества не презирайте,
ne malestimu profetaĵojn;
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona;
Въздържайте се от всякакво зло.
detenu vin de ĉia formo de malbono.
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, ĉe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaŭ faros.
Братя, молете се за нас.
Fratoj, preĝu por ni.
Поздравете всичките братя със свята целувка.
Salutu ĉiujn fratojn per sankta kiso.
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu ĉi tiun epistolon antaŭ la tuta frataro.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.