I Chronicles 2

Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Jen estas la filoj de Izrael: Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isaĥar, Zebulun,
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Aŝer.
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
La filoj de Jehuda: Er, Onan, kaj Ŝela, tri naskiĝis al li de Bat-Ŝua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaŭ la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zeraĥon. La nombro de ĉiuj filoj de Jehuda estis kvin.
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
La filoj de Perec: Ĥecron kaj Ĥamul.
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
La filoj de Zeraĥ: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili ĉiuj estis kvin.
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
La filoj de Karmi: Aĥan, kiu malĝojigis Izraelon, pekinte kontraŭ anatemaĵo.
Синове на Етан: Азария.
La filoj de Etan: Azarja.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
La filoj de Ĥecron, kiuj naskiĝis al li: Jeraĥmeel, Ram, kaj Kelubaj.
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Naĥŝonon, princon de la idoj de Jehuda;
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Naĥŝon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jiŝajon;
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Jiŝaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis Ŝimea,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
шестия Осем и седмия Давид.
la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
Iliaj fratinoj estis: Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis: Abiŝaj, Joab, kaj Asahel — tri.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Iŝmaelido.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Kaleb, filo de Ĥecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas ŝiaj filoj: Jeŝer, Ŝobab, kaj Ardon.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj ŝi naskis al li Ĥuron.
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Ĥur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Poste Ĥecron envenis al la filino de Maĥir, patro de Gilead; li prenis ŝin, kiam li havis la aĝon de sesdek jaroj, kaj ŝi naskis al li Segubon.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Sed la Geŝuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilaĝojn de Jair, Kenaton kaj ĝiajn dependaĵojn, sesdek urbetojn. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Maĥir, patro de Gilead.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Post la morto de Ĥecron en Kaleb-Efrata la edzino de Ĥecron, Abija, naskis al li Aŝĥuron, la fondinton de Tekoa.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
La filoj de Jeraĥmeel, unuenaskito de Ĥecron, estis: la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Aĥija.
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
La filoj de Ram, la unuenaskito de Jeraĥmeel, estis: Maac, Jamin, kaj Eker.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
La filoj de Onam estis: Ŝamaj kaj Jada. La filoj de Ŝamaj estis: Nadab kaj Abiŝur.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
La nomo de la edzino de Abiŝur estis Abiĥail; ŝi naskis al li Aĥbanon kaj Molidon.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
La filoj de Nadab estis: Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
La filoj de Jada, frato de Ŝamaj, estis: Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
La filoj de Jonatan estis: Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jeraĥmeel.
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Ŝeŝan ne havis filojn, sed nur filinojn. Ŝeŝan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarĥa;
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
kaj Ŝeŝan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarĥa, kaj ŝi naskis al li Atajon.
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Azarja naskigis Ĥelecon; kaj Ĥelec naskigis Eleasan.
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis Ŝalumon.
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Ŝalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Eliŝaman.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
La filoj de Kaleb, frato de Jeraĥmeel: lia unuenaskito Meŝa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Mareŝa, fondinto de Ĥebron.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
La filoj de Ĥebron: Koraĥ, Tapuaĥ, Rekem, kaj Ŝema.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Ŝema naskigis Raĥamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis Ŝamajon.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
La filo de Ŝamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis Ĥaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj Ĥaran naskigis Gazezon.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
La filoj de Jedaj estis: Regem, Jotam, Geŝan, Pelet, Efa, kaj Ŝaaf.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Maaĥa, kromvirino de Kaleb, naskis Ŝeberon kaj Tirĥanan.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Ŝi naskis ankaŭ Ŝaafon, la fondinton de Madmana, Ŝevan, la fondinton de Maĥbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Aĥsa.
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
Tio estis la idoj de Kaleb: la filo de Ĥur, unuenaskito de Efrata: Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Salma, fondinto de Bet-Leĥem, Ĥaref, fondinto de Bet-Gader.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn: Haroe, duono de la Menuĥot.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
La familioj de Kirjat-Jearim estis: la Jetridoj, la Putidoj, la Ŝumatidoj, la Miŝraidoj. De ĉi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Eŝtaolidoj.
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
La idoj de Salma: la Bet-Leĥemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manaĥatanoj, la Coreanoj;
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
kaj la familioj de la skribistoj, kiuj loĝis en Jabec, la Tiratidoj, Ŝimeatidoj, kaj Suĥatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de Ĥamat, la fondinto de Bet-Reĥab.