Song of Solomon 2

Аз съм саронският нарцис и кремът на долините.
Ik ben een Roos van Saron, een Lelie der dalen.
Като крем сред тръните, така е любимата ми сред дъщерите.
Gelijk een lelie onder de doornen, alzo is Mijn vriendin onder de dochteren.
Като ябълково дърво сред горските дървета, така е любимият ми сред синовете. Насладих се на сянката му и седнах, и плодът му бе сладък в устата ми.
Als een appelboom onder de bomen des wouds, zo is mijn Liefste onder de zonen; ik heb groten lust in Zijn schaduw, en zit er onder, en Zijn vrucht is mijn gehemelte zoet.
Доведе ме в дома на виното и знамето му над мен е любов.
Hij voert mij in het wijnhuis, en de liefde is Zijn banier over mij.
Подкрепете ме със сушено грозде, освежете ме с ябълки, защото съм болна от любов.
Ondersteunt gijlieden mij met de flessen, versterkt mij met de appelen, want ik ben krank van liefde.
Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.
Заклевам ви, ерусалимски дъщери, в сърните или в полските кошути, да не възбудите, да не събудите любовта, докато сама не пожелае.
Ik bezweer u, gij, dochteren van Jeruzalem! die bij de reeën, of bij de hinden des velds zijt, dat gij die liefde niet opwekt, noch wakker maakt, totdat het dezelve luste!
Слушайте! Любимият ми! Ето, идва, играейки по планините и скачайки по хълмовете.
Dat is de stem mijns Liefsten, ziet Hem, Hij komt, springende op de bergen, huppelende op de heuvelen!
Любимият ми е като сърна или млад елен. Ето, той стои зад стената ни, гледа в прозорците, наднича през решетката.
Mijn Liefste is gelijk een ree, of een welp der herten; ziet, Hij staat achter onzen muur, kijkende uit de vensteren, blinkende uit de traliën.
Любимият ми отговори и ми каза: Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
Mijn Liefste antwoordt, en zegt tot mij: Sta op, Mijn vriendin, Mijn schone, en kom!
Защото, ето, зимата премина, дъждът отмина и си отиде.
Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;
Цветята се появиха на земята, времето за пеене дойде и гласът на гургулицата се чува в земята ни.
De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
На смокинята покарват зелените смокини и разцъфтелите лозя издават благоуханието си. Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
De vijgeboom brengt zijn jonge vijgjes voort, en de wijnstokken geven reuk met hun jonge druifjes. Sta op, Mijn vriendin! Mijn schone, en kom!
Гълъбице моя, в пукнатините на скалата, в скришните места на канарата, нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък и лицето ти — прекрасно.
Mijn duive, zijnde in de kloven der steenrotsen, in het verborgene ener steile plaats, toon Mij uw gedaante, doe Mij uw stem horen; want uw stem is zoet, en uw gedaante is liefelijk.
Уловете ни лисиците, малките лисици, които съсипват лозята, защото лозята ни цъфтят.
Vangt gijlieden ons de vossen, de kleine vossen, die de wijngaarden verderven, want onze wijngaarden hebben jonge druifjes.
Любимият ми е мой, и аз съм негова; той пасе стадо между кремовете.
Mijn Liefste is mijn, en ik ben Zijn, Die weidt onder de leliën,
Докато отмине денят и побягнат сенките, обърни се, любими мой, и бъди като сърна или млад елен по разцепените планини.
Totdat de dag aankomt, en de schaduwen vlieden; keer om, mijn Liefste! wordt Gij gelijk een ree, of een welp der herten, op de bergen van Bether.