Psalms 22

(По слав. 21) За първия певец. По музиката на Кошутата на зората. Псалм на Давид. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил — далеч от избавлението ми, от думите на стона ми?
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Aijeleth hasschachar.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш; и нощем, и нямам покой.
Mijn God, mijn God! waarom hebt Gij mij verlaten, verre zijnde van mijn verlossing, van de woorden mijns brullens?
Но Ти си свят, Ти, който обитаваш между хваленията на Израил.
Mijn God! Ik roep des daags, maar Gij antwoordt niet; en des nachts, en ik heb geen stilte.
На Теб се уповаваха бащите ни, уповаваха се и Ти ги избави.
Doch Gij zijt heilig, wonende onder de lofzangen Israëls.
Към Теб извикаха и бяха спасени, на Теб се уповаха и не бяха посрамени.
Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.
А аз съм червей, а не човек, укор на хората и презрян от народа.
Tot U hebben zij geroepen, en zijn uitgered; op U hebben zij vertrouwd, en zijn niet beschaamd geworden.
Всички, които ме гледат, ми се присмиват, кривят уста, клатят глава:
Maar ik ben een worm en geen man, een smaad van mensen, en veracht van het volk.
Упова се на ГОСПОДА — нека го избави, нека го освободи, понеже има благоволение в него!
Allen, die mij zien, bespotten mij; zij steken de lip uit, zij schudden het hoofd, zeggende:
Но Ти си Този, който ме извади от утробата, Ти ми даде упование на майчините ми гърди.
Hij heeft het op den HEERE gewenteld, dat Hij hem nu uithelpe, dat Hij hem redde, dewijl Hij lust aan hem heeft!
На Теб бях оставен от раждането, от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
Gij zijt het immers, die mij uit den buik hebt uitgetogen; die mij hebt doen vertrouwen, zijnde aan mijner moeders borsten.
Да не се отдалечиш от мен, защото близо е скръбта, защото няма помощник!
Op U ben ik geworpen van de baarmoeder af; van den buik mijner moeder aan zijt Gij mijn God.
Много бикове ме наобиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
Zo wees niet verre van mij, want benauwdheid is nabij; want er is geen helper.
Раззинаха устата си срещу мен, като лъв, който разкъсва и реве.
Vele varren hebben mij omsingeld, sterke stieren van Basan hebben mij omringd.
Излях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се сред вътрешностите ми.
Zij hebben hun mond tegen mij opgesperd, als een verscheurende en brullende leeuw.
Силата ми изсъхна като черепка и езикът ми залепва за небцето ми; и си ме свел в праха на смъртта.
Ik ben uitgestort als water, en al mijn beenderen hebben zich vaneen gescheiden; mijn hart is als was, het is gesmolten in het midden mijns ingewands.
Защото кучета ме наобиколиха; обкръжи ме глутница злодеи; прободоха ръцете ми и краката ми.
Mijn kracht is verdroogd als een potscherf, en mijn tong kleeft aan mijn gehemelte; en Gij legt mij in het stof des doods.
Мога да преброя всичките си кости. Те гледат, взират се в мен.
Want honden hebben mij omsingeld; een vergadering van boosdoeners heeft mij omgeven; zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven.
Разделят дрехите ми помежду си и за одеждата ми хвърлят жребий.
Al mijn beenderen zou ik kunnen tellen; zij schouwen het aan, zij zien op mij.
Но Ти, ГОСПОДИ, не се отдалечавай; сило моя, побързай ми на помощ!
Zij delen mijn klederen onder zich, en werpen het lot over mijn gewaad.
Избави душата ми от меча, едничката ми душа от силата на кучето.
Maar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.
Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите говеда. Ти ме послуша!
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.
Ще възвестявам Името Ти на братята си, сред събранието ще Те хваля.
Verlos mij uit des leeuwen muil; en verhoor mij van de hoornen der eenhoornen.
Вие, които се боите от ГОСПОДА, хвалете Го! Всички вие, потомци на Яков, славете Го! И бойте се от Него, всички вие, потомци на Израил!
Zo zal ik Uw Naam mijn broederen vertellen; in het midden der gemeente zal ik U prijzen.
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, нито е скрил лицето Си от него; а послуша, когато той извика към Него.
Gij, die den HEERE vreest! prijst Hem; al gij zaad van Jakob! vereert Hem; en ontziet u voor Hem, al gij zaad van Israël!
От Теб е моето хваление в голямото събрание: ще изпълня обещанията си пред онези, които Му се боят.
Want Hij heeft niet veracht, noch verfoeid de verdrukking des verdrukten, noch Zijn aangezicht voor hem verborgen; maar Hij heeft gehoord, als die tot Hem riep.
Сиромасите ще ядат и ще се наситят; ще хвалят ГОСПОДА онези, които Го търсят. Сърцето ви ще живее вечно!
Van U zal mijn lof zijn in een grote gemeente; ik zal mijn geloften betalen in tegenwoordigheid dergenen, die Hem vrezen.
Ще си спомнят и ще се обърнат към ГОСПОДА всичките земни краища и ще се поклонят пред Теб всичките племена на народите,
De zachtmoedigen zullen eten en verzadigd worden; zij zullen den HEERE prijzen, die Hem zoeken; ulieder hart zal in eeuwigheid leven.
защото царството е на ГОСПОДА и Той владее над народите.
Alle einden der aarde zullen het gedenken, en zich tot den HEERE bekeren; en alle geslachten der heidenen zullen voor Uw aangezicht aanbidden.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; ще се наведат пред Него всички, които слизат в пръстта — и никой не може да опази живота си.
Want het koninkrijk is des HEEREN, en Hij heerst onder de heidenen.
Потомство ще Му слугува; ще се разказва за Господа на идещото поколение.
Alle vetten op aarde zullen eten, en aanbidden; allen, die in het stof nederdalen, zullen voor Zijn aangezicht nederbukken; en die zijn ziel bij het leven niet kan houden.
Те ще дойдат, ще възвестяват правдата Му на народ, който ще се роди, защото Той извърши това.
Het zaad zal Hem dienen; het zal den HEERE aangeschreven worden tot in geslachten. Zij zullen aankomen, en Zijn gerechtigheid verkondigen den volke, dat geboren wordt, omdat Hij het gedaan heeft.