Proverbs 3

Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.