Proverbs 21

на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.
Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.