Proverbs 18

Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.
Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
De zot heeft geen lust aan verstandigheid, maar daarin, dat zijn hart zich ontdekt.
С идването на безбожния идва и презрение и с позора идва и безчестие.
Als de goddeloze komt, komt ook de verachting en met schande versmaadheid.
Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Не е добре да се показва пристрастие към безбожния, за да се онеправдава праведният в съда.
Het is niet goed, het aangezicht des goddelozen aan te nemen, om den rechtvaardige in het gericht te buigen.
Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой.
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.
Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
Който е небрежен в работата си, е брат на разсипника.
Ook die zich slap aanstelt in zijn werk, die is een broeder van een doorbrenger.
Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
De Naam des HEEREN is een Sterke Toren; de rechtvaardige zal daarhenen lopen, en in een Hoog Vertrek gesteld worden.
Имотът на богатия е неговият укрепен град и е като висока стена във въображението му.
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
Voor de verbreking zal des mensen hart zich verheffen; en de nederigheid gaat voor de eer.
Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
Духът на човека ще го подкрепя в немощта му, но кой ще повдигне унилия дух?
De geest eens mans zal zijn krankheid ondersteunen; maar een verslagen geest, wie zal dien opheffen?
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.
Подаръкът на човека му отваря място и го довежда пред големци.
De gift des mensen maakt hem ruimte, en zij geleidt hem voor het aangezicht der groten.
Първият, който защищава делото си, изглежда прав, но идва ближният му и го изпитва.
Die de eerste is in zijn twistzaak, schijnt rechtvaardig te zijn; maar zijn naaste komt, en hij onderzoekt hem.
Жребият прекратява разприте и решава между силните.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.
Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.
Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.
Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten.
Който е намерил добра жена, е намерил добро и е получил благоволение от ГОСПОДА.
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
Сиромахът говори с умолявания, а богатият отговаря грубо.
De arme spreekt smekingen; maar de rijke antwoordt harde dingen.
Човек с много приятели, идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.