Proverbs 13

Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
Een wijs zoon hoort de tucht des vaders; maar een spotter hoort de bestraffing niet.
От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
Een ieder zal van de vrucht des monds het goede eten; maar de ziel der trouwelozen het geweld.
Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.
Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.
Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.
Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
Er is een, die zichzelven rijk maakt, en niet met al heeft, en een, die zichzelven arm maakt, en heeft veel goed.
Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.
Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.
Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
Goed, van ijdelheid gekomen, zal verminderd worden; maar die met de hand vergadert, zal het vermeerderen.
Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.
Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
Des wijzen leer is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
Goed verstand geeft aangenaamheid; maar de weg der trouwelozen is streng.
Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
Al wie kloekzinnig is, handelt met wetenschap; maar een zot breidt dwaasheid uit.
Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geëerd worden.
Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
De begeerte, die geschiedt, is zoet voor de ziel; maar het is den zotten een gruwel van het kwade af te wijken.
Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
Die met de wijzen omgaat, zal wijs worden; maar die der zotten metgezel is, zal verbroken worden.
Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.
Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor den rechtvaardige weggelegd.
Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
Het ploegen der armen geeft veelheid der spijze; maar daar is een, die verteerd wordt door gebrek van oordeel.
Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg met tuchtiging.
Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
De rechtvaardige eet tot verzadiging zijner ziel toe; maar de buik der goddelozen zal gebrek hebben.