Proverbs 10

Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.