Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.