Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baäla; deze is Kirjath-jearim.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Daarna zal deze landpale zich omkeren van Baäla tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-semes, en door Timna gaan.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baäla gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-sefer).
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
и Кина, и Димона, и Адада,
En Kina, en Dimona, en Adada,
и Кедес, и Асор, и Итнан,
En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
Zif, en Telem, en Bealoth,
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
En Hazor-hadattha, en Kerioth-hezron, (dat is Hazor).
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam, en Sema, en Molada,
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
En Hazar-gadda, en Hesmon, en Beth-palet,
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
En Hazar-sual, en Beer-seba, en Biz-jotheja,
Ваала и Иим, и Асем,
Baäla, en Ijim, en Azem,
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
En Eltholad, en Chesil, en Horma,
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lachis, en Bozkath, en Eglon,
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
En Gederoth, Beth-dagon, en Naäma, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
Ливна и Етер, и Асан,
Libna, en Ether, en Asan,
и Ефта и Асена, и Несив,
En Jiftah, en Asna, en Nezib,
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen;
Акарон с градовете му и селата му;
Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
En Danna, en Kirjath-sanna, die is Debir,
и Анав, и Естемо, и Аним,
En Anab, en Estemo, en Anim,
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
Арав и Дума, и Есан,
Arab, en Duma, en Esan,
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
En Janum, en Beth-tappuah, en Afeka,
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
En Humta, en Kirjath-arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
En Jizreël, en Jokdeam, en Zanoah,
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Kaïn, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
Алул, Ветсур и Гедор,
Halhul, Beth-zur, en Gedor,
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
En Maarath, en Beth-anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Kirjath-baal, die is Kirjath-jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.