Galatians 5

И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.
Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.
Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
Защото ние чрез Духа очакваме изпълнението на надеждата за правдата чрез вяра.
Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
Понеже в Христос Иисус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любовта.
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
Вие вървяхте добре; кой ви попречи, че да не бъдете послушни на истината?
Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
Това убеждение не е от Онзи, който ви призовава.
Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
Малко квас заквасва цялото тесто.
Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
Аз ви имам доверие в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своята присъда, който и да бил той.
Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
И аз, братя, ако продължавах да проповядвам обрязване, защо да бъда гонен? Защото тогава спънката на кръста би се махнала.
Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
Дано се отсечеха онези, които ви разколебават!
Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само че не използвайте свободата си като повод за угаждане на плътта, а си служете един на друг с любов.
Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: ?Да любиш ближния си както себе си.“
Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изядете.
Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
И така, казвам: ходете по Духа, и няма да угаждате на плътските страсти.
En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не правите това, което искате.
Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
Но ако се водите от Духа, не сте под закон.
Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
А делата на плътта са явни. Те са: блудство, нечистота, разпътство,
De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,
Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.
Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beërven.
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, вярност,
Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.
кротост, себеобуздание; против такива няма закон.
Tegen de zodanigen is de wet niet.
А които са Иисус Христови, са разпънали плътта заедно със страстите и пожеланията й.
Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.
Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
Да не ставаме тщеславни, да не се дразним един друг и да не си завиждаме един на друг.
Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.