Romans 12

И така, братя, аз ви умолявам, чрез Божиите милости, да представите телата си за жертва жива, свята, благоугодна на Бога, което е вашето разумно служение.
Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
И не бъдете съобразни с този свят, а се преобразявайте чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит каква е Божията воля – това, което е добро, благоугодно и съвършено.
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.
Защото чрез дадената ми благодат казвам на всеки един измежду вас да не мисли по-високо, отколкото трябва да мисли, а да внимава да е разумен, според мярката на вярата, която Бог е разпределил на всеки.
Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
Защото, както имаме много части в едно тяло, но не всички части имат една и съща служба,
Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
така и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и поотделно – части един на друг.
således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, нека си служим с тях: ако е пророчество, нека пророкуваме според мярката на вярата;
Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
ако е служение – да постоянстваме в служението; ако някой поучава – в учението;
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
ако увещава – в увещаването; ако раздава, да раздава с простосърдечие; ако ръководи, да ръководи с усърдие; ако показва милост, да я показва с радост.
eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
Любовта да бъде без лицемерие; отвращавайте се от злото и се дръжте здраво за доброто;
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
горещо се обичайте един друг с братска обич; изпреварвайте се да си отдавате почит един на друг.
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа;
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
радвайте се в надеждата; бъдете твърди в скръбта; постоянствайте в молитвата;
værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
Благославяйте онези, които ви гонят; благославяйте и не кълнете.
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
Радвайте се с онези, които се радват, и плачете с онези, които плачат.
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
Бъдете единомислени; не високоумствайте, а се предавайте на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
На никого не връщайте зло за зло. Мислете за това, което е добро пред всичките хора.
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
Ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките хора.
Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
Възлюбени, не си отмъщавайте, а дайте място на Божия гняв; защото е писано: ?На Мен принадлежи отмъщението, Аз ще отплатя, казва Господ.“
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
И така, ?ако неприятелят ти е гладен, нахрани го; ако е жаден, дай му да пие; защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му.“
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
Не се оставяй да те побеждава злото; а ти побеждавай злото чрез доброто.
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!