Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!