Psalms 80

(По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
for Skuddet, din højre planted!
Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!