Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.