Psalms 31

(По слав. 30) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, на Теб се уповавам, нека не се посрамя до века; спаси ме в правдата Си!
(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
Приклони към мен ухото Си, избави ме бързо; бъди ми канара на прибежище, дом укрепен, за да ме спасиш!
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
Защото Ти си моя канара и моя крепост и заради Името Си води ме и ме направлявай.
thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
Извади ме от мрежата, която ми поставиха скрито, защото Ти си ми защита.
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
В Твоята ръка поверявам духа си; Ти си ме изкупил, ГОСПОДИ, Боже на истината!
i din Hånd befaler jeg min Ånd. Du forløser mig, HERRE, du tro faste Gud,
Намразих онези, които се държат за суетните идоли, а аз се уповавам на ГОСПОДА.
du hader dem, der bolder på Løgneguder. Men jeg, jeg stoler på HERREN,
Ще се веселя и ще се радвам в Твоята милост, защото Ти видя неволята ми, позна притесненията на душата ми;
jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet på min Sjælekvide.
и не ме предаде в ръката на врага, постави краката ми на широко място.
Du gav mig ikke i Fjendens Hånd, men skaffede Rum for min Fod.
Бъди милостив към мен, ГОСПОДИ, защото съм в беда, от скръб чезне окото ми, душата ми, и тялото ми.
Vær mig nådig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
Защото животът ми се топи в тъга и годините ми — в стенание; поради беззаконието ми отпадна силата ми и костите ми чезнат.
Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine År i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
Станах за укор на всичките си притеснители и особено на ближните си, и за ужас на познатите си; които ме видят на улиците, бягат от мен.
For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Keodinges Rædsel; de, der ser mig på Gaden, flygter for mig.
Забравен съм като мъртвец, вън от сърцата; станах като счупен съд.
Som en død er jeg gået dem at Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
Защото чувам злословието на мнозина, ужас отвред, докато се наговарят против мен, намислят да отнемат живота ми.
Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, når de holder Råd imod mig, pønser på at tage mit Liv.
Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud,
В Твоята ръка са времената ми; избави ме от ръката на враговете ми и от онези, които ме преследват!
mine Tider er i din Hånd. Red mig fra Fjenders Hånd, fra dem, der forfølger mig,
Нека лицето Ти осияе над слугата Ти, спаси ме в милостта Си!
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
ГОСПОДИ, да не се посрамя, защото Теб призовах! Нека се посрамят безбожните, нека онемеят в Шеол!
HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg råber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden.
Нека млъкнат лъжливите устни, които с гордост и презрение говорят нагло против праведния!
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
Колко голяма е добрината Ти, която си запазил за онези, които Ти се боят, която оказваш на онези, които се уповават на Теб, пред човешките синове!
Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, over mod dem, der lider på dig, for Menneskebørnenes Øjne.
Ще ги скриеш под покрова на присъствието Си от човешките кроежи; ще ги пазиш тайно в шатър от препирането на езици.
Du skjuler dem i dit Åsyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
Благословен да е ГОСПОД, защото чудно ми оказа милостта Си в укрепен град.
Lovet være HERREN, thi under fuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
А аз в уплахата си казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Теб.
Og jeg, som sagde i min Angst: "Jeg er bortstødt fra dine Øjne!" Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg råbte til dig.
Възлюбете ГОСПОДА, всички Негови светии! ГОСПОД запазва верните, а отплаща изобилно на онзи, който се държи гордо.
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
Дерзайте и нека сърцето ви се укрепи, всички вие, които се надявате на ГОСПОДА!
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier på HERREN!