Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!