Proverbs 19

По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Не е добре за душата да бъде без знание и който бърза с краката си, се спъва.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Безумието на човека изкривява пътя му и сърцето му негодува против ГОСПОДА.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
Богатството прибавя много приятели, а сиромахът бива оставен от приятеля си.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, няма да избяга.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
Мнозина се подмазват на благородния и всеки е приятел на този, който дава подаръци.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Сиромаха го мразят всичките му братя, колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Който придобива разум, обича душата си; който пази благоразумие, ще намери добро.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
Разкошът не подхожда на безумен, още по-малко — на слуга да властва над князе.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Благоразумието на човека го прави дълготърпелив и за него е слава да подминава грешки.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
Гневът на царя е като реване на лъв, а благоволението му е като роса на тревата.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
Безумен син е погибел за баща си и препирните на жена са неспирен капчук.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
Къща и богатство са наследство от бащите, но благоразумна жена е от ГОСПОДА.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
Който пази заповедта, пази душата си, а който презира пътищата си, ще умре.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
Който оказва милост на сиромаха, заема на ГОСПОДА и Той ще му отплати за благодеянието.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Наказвай сина си, докато има надежда, но не надигай душата си да го умъртвиш.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Яростният нека бъде наказан, защото ако го избавиш, ще бъде по-лошо.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
Слушай съвет и приемай наставление, за да станеш мъдър в края си.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Има много мисли в сърцето на човека, но намерението на ГОСПОДА ще устои.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
Желателно за човека е неговото милосърдие и сиромах е по-добър от лъжец.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
Страхът от ГОСПОДА е за живот и който го има, ще спи наситен и непосетен от зло.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
Ленивият топва ръката си в чинията и дори не я връща обратно към устата си.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Който съсипва баща си и прогонва майка си, е син, който нанася срам и позор.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
Престани, сине мой, да слушаш наставление, което отклонява от думите на знанието.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
Негоден свидетел се присмива на правосъдието и устата на безбожните поглъщат грях.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
Присъди се готвят за присмивачите и бой — за гърба на безумния.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.