Mark 13

И когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж какви камъни и какви здания!
og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
А Иисус му каза: Виждаш ли тези големи здания? Няма да остане тук камък върху камък, който да не се срине.
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър, Яков, Йоан и Андрей Го попитаха насаме:
Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?
"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
А Иисус започна да им казва: Пазете се да не ви подмами някой.
Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
Защото мнозина ще дойдат в Мое Име и ще кажат: Аз съм Христос; и ще подмамят мнозина.
Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
А когато чуете за войни и за военни слухове, не се плашете, защото това трябва да стане, но то още не е краят.
Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
Защото ще се надигне народ против народ и царство против царство. Ще има земетресения на разни места, ще има глад и смутове; но тези неща са само началото на страданията.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мен – за да им свидетелствате.
Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
Но трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите, а каквото ви се даде в онзи час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Светият Дух.
Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
Брат брата ще предаде на смърт и баща – детето; и деца ще се изправят срещу родителите си и ще ги докарват до смърт.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; но който устои докрай, той ще бъде спасен.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
И когато видите мерзостта на запустението, (за която говори пророк Даниил) да стои там, където не трябва – който чете, нека разбира – тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините;
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
и който е на покрива на къщата, да не слиза в къщата си и да не влиза да вземе нещо от нея;
men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
и който е на нивата, да не се връща назад да вземе дрехата си.
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
А горко на бременните и на кърмещите през онези дни!
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
Молете се да не стане това през зимата.
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
Защото през онези дни ще има такава скръб, каквато не ще е имало дотогава от началото на творението, което Бог е създал, нито ще има след това.
thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните.
Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето, там е! – не вярвайте.
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
Защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знамения и чудеса, за да подмамят, ако е възможно, и избраните.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
А вие внимавайте. Ето, предсказах ви всичко.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си,
Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
звездите ще падат от небето и силите в небето ще се разклатят.
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
Тогава ще видят Човешкия Син, идещ на облаци с голяма сила и слава.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
И тогава ще изпрати ангелите си и ще събере избраните си от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
И научете притчата от смокинята: когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.
Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
А за онзи ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
Внимавайте, бдете и се молете, защото не знаете кога ще настане времето.
Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
Това е както един човек, който отиде в чужбина, като остави къщата си и даде власт на слугите си – на всеки отделна работа, и на вратаря заповяда да бди.
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
Затова бдете, защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата – дали вечерта, или посред нощ, или когато пеят петлите, или сутринта,
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
А каквото казвам на вас, на всички го казвам. Бдете!
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"